Le Pensioni d’Oro dei nostri parlamentari ( che Non abbiamo eletto)
19 11 2009Stipendi e pensioni dei Parlamentari
Continua »
Commenti : 3 Commenti »
Categorie : Altro
Stipendi e pensioni dei Parlamentari
Continua »
Grazie, Cipo!
Ecco un tentativo di traduzione in italiano della prima parte del testo, fatta rapidamente tra un impegno e l’altro… Non è ottima ma darà un’idea più chiara del testo.
Dici che sei sempre malinconica. Mi chiedo perché. Qual’è la ragione di queste tristezze ? Quando ti faccio la domanda, non rispondi, o dici che non sai. In questi momenti ti comporti come una bambina. E questa cosa mi fa sorridere ! Non sei mai così vulnerabile che quando sei interrogata sulla tua malinconia…
Si potrebbe quasi pensare che tu ricerchi questi momenti di fragilità per provare la felicità di essere interrogata su te stessa…
Ed io che ragiono ! Come se io ne fossi capace di fronte a te.
E con una semplice smorfia, tu mi disarcioni. Ne perdo le parole e mi metto a sorridere stupidamente, scioccamente. Perdo allora tutto il mio fascino nei tuoi confronti ?
Malinconico, il tuo corpo sembra chinarsi, come contro la sua volontà, verso la nerezza della terra. Il cielo, per un attimo, è scomparso dal paesaggio.
Saprò indovinarti un giorno ?
Basta crederci.
Basta essere motivato.
Basta essere forte.
Basta non essere mai in ritardo e rispettare tutti.
Basta votare e non lamentarsi dopo sulle persone elette.
Basta educare tutti…i piccoli e gli adulti.
Basta mangiare con misura, limitare gli eccessi.
Basta sorridere a tutti e fare sport.
Basta dormire quando è l’ora giusta.
Basta fare sesso, abbastanza ma non troppo, con leggerezza senza domande metafisiche.
Basta non preoccuparsi troppo. Non serve.
Basta comprare la casa bellina pulita in centro.
Basta amare rimanendo ragionevole.
Scusate, ma ho scritto un po’ in francese e avevo voglia di condividere con voi queste parole. Vedrete che è comunque molto semplice; non credo che farete fatica a leggermi e a capirmi.
Tu dis que tu es toujours mélancolique. Je me demande bien pourquoi. Quelle est la cause de ces tristesses ? Quand je te pose la question, tu ne réponds pas, ou tu dis que tu ne sais pas. Tu te comportes dans ces moments-là comme une enfant. Et cela me fait sourire ! Tu n’es jamais aussi vulnérable que lorsque tu es questionnée sur ta mélancolie.
On pourrait presque penser que tu recherches ces instants de fragilité pour avoir le bonheur d’être interrogée sur toi-même…
Et moi qui raisonne ! Comme si j’en étais capable face à toi.
Riporto l’articolo dal sito del comune.
Ferrara diventa wireless per garantire un accesso sempre più ampio ed equo alla rete globale e alle sue risorse. Per questo il Comune avvia sperimentazioni che ampliano l’offerta di servizi alla comunità ferrarese.
Continua »
Ciao a tutti, sul sito di Repubblica di oggi ho trovato una notizia che mi ha lasciato particolarmente perplesso.
Il titolo è il seguente: “L’otto per mille destinato allo Stato finisce a parrocchie e monasteri”.
Io sono uno di quelli che ha sempre dato il suo 8×1000 allo stato e mi sono detto: “Vuoi vedere che hanno preso i miei soldi e li hanno dati a chi, seppur potendoli scegliere, ho deciso non dovesse riceverli? Sarà la solita esagerazione dei titoli”.
Invece leggendo l’articolo si scopre che è proprio così.
Continua »
Se la morte
fosse un vivere quieto,
un bel lasciarsi andare,
un’acqua purissima e delicata
o deliberazione di un ventre,
io mi sarei già uccisa.
Ma poichè la morte è muraglia,
dolore, ostinazione violenta,
io magicamente resisto.
Che tu mi copra di insulti,
di pedate, di baci, di abbandoni,
che tu mi lasci e poi ritorni
senza un perchè
o senza variare di senso
nel largo delle mie ginocchia,
a me non importa
perchè tu mi fai vivere,
perchè mi ripari da quel gorgo
di inaudita dolcezza,
da quel miele tumefatto
e impreciso
che è la morte di ogni poeta
Ultimi commenti