il Pentauro Libera Associazione di Idee

14giu/070

Al ciavador dla Giarina

semaforo rosso - poesia per adultiChi è il più grande trombatore della Giarina, una spiaggia sabbiosa sul Po in località Casaglia, e quali vicende e traumi si nascondono dietro alla vita di un adolescente che sta per diventare uomo?
Poesia del garage tra le più surreali e apprezzate, certamente adatta ad un pubblico adulto.

Creative Commons LicenseQuesto/a opera è pubblicato sotto una Licenza Creative Commons.


Al ciavador dla Giarina

Quand a g'aveva darset an, as parla ad purasà an fa
m'è capità un quel che a pansarag a son incora incazà.
Dop n'adolescenza fata ad seg sui giurnalaz
a disperava che gnianc na figa las santas sul me caz.
Invezi un bel pasarin mor al s'inamora ad mi
pronta a faram oman dies volt tut in t'un dì.
As sen dit elora ad faral in piena libartà
in Casaia a la Giarina nud sota al sol d'istà.
Davsin a l'acqua en tacà a lavurar
mod che la frascura temperes dal sol al piciar.
Mi a l'inizi un poc impedì a iera la so scarana
liè santà ad ciora la quinta l'ingrana
mi an stag brisa da men e a spinz da sota in su
l'è un bel marchinzegni, a s'impgnen tut du.
Bemo - an zert mument da l'aqua salta fora un silur
grand gros e brut e a liè al gal met in tal cul.
I silur i nè brisa nov a st'impres
i vien su la riva a stendrass quasi in fus gnianc di pes
i silur as conta i magna ad tut e l'è vera
can, vedar, fer...i coi su tut come Hera.
Insoma, turnand al fat, mi a iera stes
la regazeta la iera in mez, e 'l silur da drè.
Mi elora a tac a protestar
ma a la ragazeta cal zog an pareva brisa mal.
Se liè lag sta ben - soia mai da protestar
ognun piciarà da la so part come mei al sa far.
Sarà po sta l'inesperienza, ma cal panin a gliera brisa mal
ad sicur a gliera al panin più original dal mond animal.
Mo mentre ca picch gliè la dventa tuta bruta
ag spunta na pina, la pel la sa squama e in faza l'am ruta!
La s'è trasfurmada in t'una sirena-silur
la s'è butada in aqua col pes e mi vanz lì col me quel incora dur.
Am dig: questa si clè na bela disdeta
a dueva vantar oman: toca incora finir co na pugneta!
Da cal dì a son vantà ad silur al più grand pascador
sempar cana ereta ma col comples dal mez guzador.

Bek

Traduzione: "Il chiavatore della Giarina - Quando avevo diciassette anni, si parla di parecchi anni fa / è capitata una cosa che a ripensarci sono ancora incazzato. / Dopo un'adolescenza fatta di seghe sui giornalacci / disperavo che una figa si sedesse sul mio cazzo / invece un bel passerino moro si innamora di me / pronta a farmi uomo dieci volte tutte in un giorno. / Ci siam detti allora di farlo in piena libertà / a Casaglia alla Giarina nudi sotto il sole d'estate. / Vicino all'acqua abbiamo iniziato a lavorare / in modo che la frescura temperasse il battere del sole. / Io all'inizio un po'impedito ero la sua sedia / lei seduta sopra la quinta ingrana / io non sto da meno e spingo da sotto in su / è un bel marchingegno, tutti e due ci impegnamo. / All'improvviso dall'acqua salta fuori un siluro / grande grosso e brutto e a lei glielo mette in culo . / I siluri non son nuovi a queste imprese / vengono a stendersi sulla riva quasi non fossero dei pesci / si racconta che i siluri mangino tutto, ed è vero / cani, vetro, ferro raccolgono su tutto come Hera. / Insomma, tornando al fatto, io ero disteso / la ragazza era in mezzo e il siluro di dietro. / Io allora inizio a protestare / ma alla ragazza quel gioco non pareva male. / Se a lei sta bene - cosa devo mai mettermi a protestare / ognuno picchierà dalla sua parte come meglio sa fare. / sarà poi stata l'inesperienza ma quel panino non era male / di sicuro era il panino più originale del mondo animale. / Ma mentre picchio lei diventa tutta brutta / gli spunta una pinna, la pelle le si squama e in faccia mi rutta! / Si è trasformata in una sirena-siluro / si è buttata in acqua col pesce e io rimango li con il mio coso ancora duro. / Mi dico: questa si che è una bella disdetta / dovevo diventar uomo, mi tocca ancora finire con una pugnetta! / Da quel giorno son diventato il più grande pescatore di siluri / canna sempre eretta ma col complesso del mezzo chiavatore".

Posted by bek

Commenti (0) Trackback (0)

Ancora nessun commento.


Leave a comment

(required)

Ancora nessun trackback.